[an error occurred while processing the directive]
03 Июля.
Бразилия
03 Июля.
Бразилия
03 Июля.
Япония
02 Июля.
Польша
02 Июля.
Турция
02 Июля.
Ирландия
02 Июля.
Германия
02 Июля.
С.Аравия
02 Июля.
Франция
02 Июля.
Турция
01 Июля.
Германия
01 Июля.
Вокруг ЧМ-2002
01 Июля.
Бразилия
[an error occurred while processing the directive]
|
|
|
|
10 Апреля
Японские спасатели заговорят по-русски
Туристы, которые в дни чемпионата мира посетят Японию, смогут вполне обойтись без разговорника японского языка. Экстренные службы Страны Восходящего Солнца во время чемпионата мира заговорят сразу на девяти иностранных языках.
|
Сотрудники служб спасения Иокогамы, города, где 30 июня состоится финал мирового первенства, сейчас усиленно осваивают новое программное обеспечение, которое поможет им общаться с иностранными туристами, не владеющими японским языком. Иностранцы, попавшие в затруднительную ситуацию во время своего пребывания в Иокогаме, набрав номер, который будет указан на всех объектах чемпионата мира, смогут получить квалифицированную помощь на родном для ни
|
|
х языке.
Технически это будет происходить примерно следующим образом. Допустим, англоязычный гость чемпионата мира набирает номер службы экстренной помощи и говорит: "Здесь пожар". Программное обеспечение тут же определяет, что звонивший говорит на английском и оператор, при помощи всё того же синхронного переводчика при помощи нескольких заранее заложенных в компьютер стандартных фраз объяснит терпящему бедствие туристу, что ему нужно делать в той или иной ситуации.
Подобным образом оператор сможет объясниться с туристами на английском, немецком, французском, испанском, португальском, китайском, корейском, итальянском, и что особенно, ценно для футбольных болельщиков из России - на русском языке. Правда, диапазон фраз, при помощи которых оператор сможет общаться с иностранным болельщиком, крайне невелик. В программу заложены лишь самые необходимые для общения фразы. Например, на чистом русском языке автомат может изъясниться с заплутавшим в закоулках Иокогамы туристом при помощи следующих выражений "Мы не знаем, где вы находитесь", "Пожалуйста, передайте трубку кому-нибудь говорящему по-японски", "Обратитесь за помощью в близлежащий дом". Негусто, конечно, но и на том спасибо.
Новая программа оказания экстренной помощи будет опробована на практике уже в мае. Будем надеяться, что она окажется эффективнее японских гидов-переводчиков, которые были привлечены к работе с иностранцами на Олимпийских играх в Нагано. На практике, выяснилось, что эти "полиглоты" не могут оказать в помощь в переводе не только на русский, но английский, являющийся, как известно, основным языком международного общения. В дни чемпионат мира квалифицированная помощь будет особенно нужна, ведь ожидается, что в июне Страну Восходящего Солнца посетят около 440 тысяч туристов.
Александр Очаков
|
|
|
02 Июля
|
|
|
|
|
02 Июля
|
|
|
|
|
02 Июля
|
|
|
|
|
01 Июля
|
|
|
|
|
01 Июля
|
|
|
|
|
01 Июля
|
|
|